Перейти к контенту

Ипатов О.Ю.

Администраторы
  • Число публикаций

    2 114
  • Регистрация

  • Последнее посещение

  • Дней в топе

    3

Весь контент пользователя Ипатов О.Ю.

  1. Генеральная прокуратура Украины (ГПУ) открыла уголовное производство против экс-главы Министерства здравоохранения Украины (Минздрав), экс-вице-премьера Раисы Богатыревой, пишет РБК-Украина со ссылкой на Генпрокуратуру. Читать дальше
  2. ФАС России предлагает распространить позитивный опыт применения лучших мировых практик в рамках различных интеграционных объединений, таких как ЕЭП, БРИКС, ОЭСР. Читать дальше
  3. Как, где и когда появились первые «украинцы» SANE » 04 ноя 2009, 21:06 Статья сильнейшая. Как, где и когда появились первые «украинцы» Большой Антирусский Проект Запада по созданию отдельного украинского народа и государства имеет две основополагающие части. Это создание фальшивой истории несуществующей украинской нации и наделение ее собственным, отличным от исторически присущего русского, языком. Давайте посмотрим, как и кем был рожден миф о существовании украинской нации и к каким изощрениям в отношении собственного прошлого им для этого пришлось прибегнуть. Зададимся вопросом: когда и как вообще впервые появились такие понятия — «Украина» и «украинец»? Как и где «ковалась» новая «украинская нация»? Привлечем для нашего анализа исторические факты. Рассмотрение исторических фактов приведет нас, как мы увидим ниже, к очень любопытным выводам и позволит понять характер сегодняшних отношений России и Украины, а также спрогнозировать их дальнейшее развитие. 1 Вначале обратимся к древней истории Руси эпохи 9-13 веков. Общеизвестные летописные источники по истории 9-13 веков, т.е. в течение 5 столетий в качестве этнонимов для названия населения Руси используют ряд терминов: «Русь», « русский род», «русские», «русы», «россы», «русский н арод». Но в основе всех их лежат два ключевых слова — «Русь» и «русский». Именно так самоопределяли себя жители Руси в то далекое от нас время. Не называли они себя «малороссами», «великороссами», «восточными славянами», «южнорусской народностью» или «северорусской», « россиянами», и уж тем более «украинцами». Все эти термины — изобретение нового времени и с научной точки зрения не имеют никакого права на внедрение задним числом в предшествующие эпохи. Поэтому в целях восстановления объективной картины прошлого мы должны раз и навсегда отвергнуть терминологические спекуляции на эту тему либерально-коммунистической и украинской историографии как псевдонаучные и антиисторические. В летописях встречается и термин «украина», но всегда в значении « граница», «приграничная область», «окраина». Топонима «Украина» в источниках древней Руси нет! Попытки «украинцев» задним числом его к ним прилепить являются заведомой подтасовкой и фальсификацией реальных исторических фактов. Т.е. ни в этническом, ни в культурном плане Древняя Русь ничего «украинского» в себе не содержала, тем более не существовало никакого упоминания об «украинцах» как неком этносе. 2 Перейдем к 14 веку и далее, до 17 века включительно. В это время появляются названия «Малая Русь» и «Белая Русь», а также «Великая Русь». Это деление территорий, а не русского народа на какие-то «этносы» с выделением «украинцев» и «белорусов», поддерживалось политическими событиями. С 14 по 18 столетия русский народ был разделен между двумя государствами: восточным Московским царством и западным, где правили поляки и литовцы. Именно для обозначения территорий, находящихся под властью Поляков и Литвы, и применялись названия «Малая Русь» и «Белая Русь». Ни в хрониках, ни в исторических документах той поры ни в одной строчке не упоминается ни «Украина», ни «украинцы», ни «Белоруссия», ни «белорусы». Польско-литовская оккупация Малой и Белой Руси, населенных русскими, отразилась на русском языке, культуре и обычаях. Русский язык был в определенной степени полонизирован: в него попало достаточно много польских слов и он все больше начинает превращаться в «мову», начинает вытесняться русское образование. Высшие классы Малороссии начинают все чаще родниться с поляками, говорить по-польски, часть из них переходит в католическую веру, отдают своих детей в польские учебные заведения, «превращаются» в поляков, все больше переориентируются на Запад. Однако во второй половине 16 столетия «ополячивание» славянорусского языка еще не зашло слишком далеко — «руська мова» и русский язык отличались очень мало. И в Киеве, и в Москве язык учили в это время по одному и тому же учебнику — «Грамматике» Мелетия Смотрицкого. Т.е. ассимиляция «верхов» Малороссии не привела к ассимиляции «низов», хотя и здесь были понесены ощутимые потери, прежде всего в культурном отношении. Однако народ как целостный организм не утратил своей «русскости», сохранил православную веру, родной язык, отеческие традиции, что и предопределило национально-освободительную войну против Польши в 1648-1654 гг. и историческое решение Переяславской Рады о воссоединении Малой и Великой Руси. После воссоединения южной и северной Руси в 1654 г., когда влияние польского языка прекратилось, начался обратный процесс постепенного вытеснения всевозможных полонизмов под общим воздействием общерусского литературного языка, в создании которого решающую роль, между прочим, сыграли как раз выходцы из Малороссии: Мелетий Смотрицкий, Епифаний Славинецкий, Арсений Сатановский, Семион Полоцкий, Феофан Прокопович и др., что говорит о принципиальном игнорировании ими « мовы» как явления искусственного и нежизнеспособного. Кстати, в самом Великом княжестве литовском до 1697 г. использовался русский язык в качестве официального государственного языка. Расчлененный государственными границами русский народ не только сохранил сознание своего национального единства, но и подготовил духовные, материальные, военные предпосылки для ликвидации иноземного владычества над Малороссией и воссоединения нации в едином государстве. Русские — так по-прежнему самоопределял себя народ, проживающий на территории Малой Руси. Не «украинцы», а русские в течение шести лет сражались с панской Польшей, покрыв себя немеркнущей славой. Не «украинцы», а русские отстаивали веру, свободу, право быть самими собой, а не подневольными польскими «хлопами». Сошлемся на Богдана Хмельницкого: в июне 1648 г., двигаясь на Львов, гетман отправляет универсал жителям города: «Прихожу к вам как освободитель русского народа; прихожу к столичному городу земли червонорусской избавить вас из ляшской (польской) неволи». А вот свидетельство другого современника, из противостоящего лагеря — польского гетмана Сапеги: «Против нас не шайка своевольников, а великая сила целой Руси. Весь народ русский из сел, деревень, местечек, городов, связанный узами веры и крови с казаками, грозит искоренить шляхетское племя и снести с лица земли Речь Посполитую». Как видно, речь идет только о русском народе. Не за «самостийну Украину» велась борьба, а за воссоединение двух частей России, объединение русских в одном государстве. Что же касается «украин» (т.е. окраин), то термин этот, как и ранее, применяется в источниках к самым разным территориям. В польских источниках 16 века нередко встречается слово «украина» (с ударением на втором слоге и с маленькой буквы), от которого два века спустя малороссийские самостийники и поведут свою фантастическую страну «Украину», населенную таким же фантастическим «украинским народом». Хотя и поляки поначалу под «украиной» подразумевали все то же приграничье, окраину и не привязывали ее к какой-либо конкретной территории. Недаром синонимами «украин» в польском языке служили слова «уграниче», «пограниче». Польский король Стефан Баторий, например, писал в своих универсалах: «Старостам, подстаростам, державцам, князьям, панам и рыцарству, на украине русской, киевской, волынской, подольской и брацлавской живущим» или «всем вообще и каждому в отдельности из старост наших украинных». У польского историка Мацея Стрыйковского (ум. 1582), автора «Хроники польской, литовской, жмудской и всей Руси» находим следующие места: «Альбрехт, племянник королевский, причинил убытки на украине (т.е. на границе) Польской и Жмудской земли». «Деньги были выдаваемы из казны конным и пешим ротмистрам на украине московской и татарской», — т.е. на границе с Россией и степью. В летописях и документах данной эпохи термины «Украина» и «украинец » также не встречаются. Народ, населяющий Малую Русь, даже слыхом не слыхивал о таких названиях, как «Украина» и «украинец». В середине 17 века только часть территорий Малой и Белой Руси были присоединены к Московскому царству, другая часть территорий вошла в его состав только в конце 18 века, во время раздела Польши. 3 Идем дальше, век 18-й. Екатерина Великая стремилась решить судьбу западнорусских земель, большая часть которых принадлежала в 18 веке Польше. Польский вопрос был связан прежде всего с правами православного населения в Польше и Литве — их права были ущемлены в пользу униатской церкви. Прусский король Фридрих «осуществлял защиту прав протестантов в Польше». Поскольку польский сейм отказался признать права некатолической части населения (т.е. православных и протестантов, причем в самой Польше произошло противостояние между различными партиями польского дворянства), Россия, Пруссия и Австрия вмешались, и дело кончилось в 1772 году первым разделом Польши. Пруссия получила Западную Польшу, которая была заселена главным образом поляками, Австрия завладела Галицией, населенной поляками и русскими, Россия получила Полоцк, Витебск и Могилев, населенные русскими. При этом совершенно справедливым будет отметить, что те русские, которые населяли в то время Галицию, говорили на русско-польском диалекте русского языка, а населяющие отошедшие к России области — на русско- польско-литовском диалекте (сказались годы оккупации русских земель). В 1791 году польский сейм одобрил новую конституцию, которая превратила прежнее польское государство со слабой властью в централизованное. Великое княжество Литовское было формально включено в Польшу, что для Литвы и Западной России означало усиление политики полонизации. Публикация этой конституции спровоцировала в Польше гражданскую войну. Недовольные ею консервативные круги польского дворянства потребовали от Екатерины вмешательства. Россия отправила войска и оккупировала Варшаву. Второй раздел Польши произошел в 1793 году. Россия получила значительную часть нынешней Белоруссии и Украины — Минск, часть Волыни и Подолию. Пруссия заняла Познань. В 1794 году в Варшаве вспыхнуло восстание, его организовали польские патриоты во главе с Тадеушем Костюшко. Было сформировано польское революционное правительство, которое объявило войну России и Пруссии. Екатерина выслала лучшие войска во главе с Суворовым, после этого Польша как самостоятельное государство перестала существовать. В 1795 году произошел третий раздел Польши, в результате которого Пруссия получила Мазовию вместе с Варшавой, Австрия взяла себе Малую Польшу с Краковом, Россия — Курляндию, Литву и западную часть Волыни (эти территории были заселены этническими русскими, литовцами и латышами). В результате разделов Польши Россия возвратила себе свои владения в юго-западных русских землях, исключая Холм, Галицию, Карпатскую Русь и Буковину. Таким образом, вплоть до 19 века русские не были воссоединены в единое государство, но они продолжали оставаться русскими. Никаких упоминаний в эту пору о существовании новых этносов — «украинцев» и «белорусов» не было в помине — слов таких не знали и не употребляли. Даже написанная в конце 18 века «История Руссов» никаких «украинцев» не знает, а ведь позиция ее автора стопроцентно украинская. И если уж он ничего не знает о существовании «украинцев», нам тем более не следует тщиться обнаружить их присутствие в эпохе ранее 19 века, в сороковых годах которого они уже громко заявляют о себе. Но если не преувеличивать шумиху, поднятую вокруг этих первых сознательных (т.е. сознающих себя) «украинцев», а прибегнуть к чисто арифметическому подсчету наличных украинских сил, то окажется, что речь идет о нескольких сотнях, от силы тысяче человек! 4 Период 19-го века и начало 20-го. Точная дата появления первых «украинцев» — конец 18-начало 19 века. Именно в это время в одной из своих работ граф Ян Потоцкий впервые использовал название «украинцы». Следующий за ним идеолог украинства, также поляк граф Фаддей Чацкий развил и углубил этот русофобский миф, объявив, что «украинцы произошли от укров, особой орды, пришедшей на место Украины из-за Волги в 7 веке». В действительности такой орды никогда не существовало. От укров — Украина, от Украины — «украинцы» — такова предложенная Чацким схема этногенеза «украинского народа». Мысли Яна Потоцкого и Фаддея Чацкого о нерусском происхождении «украинцев» были перенесены через этих лиц на почву левобережной Малороссии и Слободской Украины и нашли здесь значительное распространение. Вот когда исчезли русские в малой России и появились «украинцы», якобы как особая национальность.http://forum.zaistinu.ru/viewtopic.php?f=2&t=339 Читать дальше
  4. Как, где и когда появились первые «украинцы» SANE » 04 ноя 2009, 21:06 Статья сильнейшая. Как, где и когда появились первые «украинцы» Большой Антирусский Проект Запада по созданию отдельного украинского народа и государства имеет две основополагающие части. Это создание фальшивой истории несуществующей украинской нации и наделение ее собственным, отличным от исторически присущего русского, языком. Давайте посмотрим, как и кем был рожден миф о существовании украинской нации и к каким изощрениям в отношении собственного прошлого им для этого пришлось прибегнуть. Зададимся вопросом: когда и как вообще впервые появились такие понятия — «Украина» и «украинец»? Как и где «ковалась» новая «украинская нация»? Привлечем для нашего анализа исторические факты. Рассмотрение исторических фактов приведет нас, как мы увидим ниже, к очень любопытным выводам и позволит понять характер сегодняшних отношений России и Украины, а также спрогнозировать их дальнейшее развитие. 1 Вначале обратимся к древней истории Руси эпохи 9-13 веков. Общеизвестные летописные источники по истории 9-13 веков, т.е. в течение 5 столетий в качестве этнонимов для названия населения Руси используют ряд терминов: «Русь», « русский род», «русские», «русы», «россы», «русский н арод». Но в основе всех их лежат два ключевых слова — «Русь» и «русский». Именно так самоопределяли себя жители Руси в то далекое от нас время. Не называли они себя «малороссами», «великороссами», «восточными славянами», «южнорусской народностью» или «северорусской», « россиянами», и уж тем более «украинцами». Все эти термины — изобретение нового времени и с научной точки зрения не имеют никакого права на внедрение задним числом в предшествующие эпохи. Поэтому в целях восстановления объективной картины прошлого мы должны раз и навсегда отвергнуть терминологические спекуляции на эту тему либерально-коммунистической и украинской историографии как псевдонаучные и антиисторические. В летописях встречается и термин «украина», но всегда в значении « граница», «приграничная область», «окраина». Топонима «Украина» в источниках древней Руси нет! Попытки «украинцев» задним числом его к ним прилепить являются заведомой подтасовкой и фальсификацией реальных исторических фактов. Т.е. ни в этническом, ни в культурном плане Древняя Русь ничего «украинского» в себе не содержала, тем более не существовало никакого упоминания об «украинцах» как неком этносе. 2 Перейдем к 14 веку и далее, до 17 века включительно. В это время появляются названия «Малая Русь» и «Белая Русь», а также «Великая Русь». Это деление территорий, а не русского народа на какие-то «этносы» с выделением «украинцев» и «белорусов», поддерживалось политическими событиями. С 14 по 18 столетия русский народ был разделен между двумя государствами: восточным Московским царством и западным, где правили поляки и литовцы. Именно для обозначения территорий, находящихся под властью Поляков и Литвы, и применялись названия «Малая Русь» и «Белая Русь». Ни в хрониках, ни в исторических документах той поры ни в одной строчке не упоминается ни «Украина», ни «украинцы», ни «Белоруссия», ни «белорусы». Польско-литовская оккупация Малой и Белой Руси, населенных русскими, отразилась на русском языке, культуре и обычаях. Русский язык был в определенной степени полонизирован: в него попало достаточно много польских слов и он все больше начинает превращаться в «мову», начинает вытесняться русское образование. Высшие классы Малороссии начинают все чаще родниться с поляками, говорить по-польски, часть из них переходит в католическую веру, отдают своих детей в польские учебные заведения, «превращаются» в поляков, все больше переориентируются на Запад. Однако во второй половине 16 столетия «ополячивание» славянорусского языка еще не зашло слишком далеко — «руська мова» и русский язык отличались очень мало. И в Киеве, и в Москве язык учили в это время по одному и тому же учебнику — «Грамматике» Мелетия Смотрицкого. Т.е. ассимиляция «верхов» Малороссии не привела к ассимиляции «низов», хотя и здесь были понесены ощутимые потери, прежде всего в культурном отношении. Однако народ как целостный организм не утратил своей «русскости», сохранил православную веру, родной язык, отеческие традиции, что и предопределило национально-освободительную войну против Польши в 1648-1654 гг. и историческое решение Переяславской Рады о воссоединении Малой и Великой Руси. После воссоединения южной и северной Руси в 1654 г., когда влияние польского языка прекратилось, начался обратный процесс постепенного вытеснения всевозможных полонизмов под общим воздействием общерусского литературного языка, в создании которого решающую роль, между прочим, сыграли как раз выходцы из Малороссии: Мелетий Смотрицкий, Епифаний Славинецкий, Арсений Сатановский, Семион Полоцкий, Феофан Прокопович и др., что говорит о принципиальном игнорировании ими « мовы» как явления искусственного и нежизнеспособного. Кстати, в самом Великом княжестве литовском до 1697 г. использовался русский язык в качестве официального государственного языка. Расчлененный государственными границами русский народ не только сохранил сознание своего национального единства, но и подготовил духовные, материальные, военные предпосылки для ликвидации иноземного владычества над Малороссией и воссоединения нации в едином государстве. Русские — так по-прежнему самоопределял себя народ, проживающий на территории Малой Руси. Не «украинцы», а русские в течение шести лет сражались с панской Польшей, покрыв себя немеркнущей славой. Не «украинцы», а русские отстаивали веру, свободу, право быть самими собой, а не подневольными польскими «хлопами». Сошлемся на Богдана Хмельницкого: в июне 1648 г., двигаясь на Львов, гетман отправляет универсал жителям города: «Прихожу к вам как освободитель русского народа; прихожу к столичному городу земли червонорусской избавить вас из ляшской (польской) неволи». А вот свидетельство другого современника, из противостоящего лагеря — польского гетмана Сапеги: «Против нас не шайка своевольников, а великая сила целой Руси. Весь народ русский из сел, деревень, местечек, городов, связанный узами веры и крови с казаками, грозит искоренить шляхетское племя и снести с лица земли Речь Посполитую». Как видно, речь идет только о русском народе. Не за «самостийну Украину» велась борьба, а за воссоединение двух частей России, объединение русских в одном государстве. Что же касается «украин» (т.е. окраин), то термин этот, как и ранее, применяется в источниках к самым разным территориям. В польских источниках 16 века нередко встречается слово «украина» (с ударением на втором слоге и с маленькой буквы), от которого два века спустя малороссийские самостийники и поведут свою фантастическую страну «Украину», населенную таким же фантастическим «украинским народом». Хотя и поляки поначалу под «украиной» подразумевали все то же приграничье, окраину и не привязывали ее к какой-либо конкретной территории. Недаром синонимами «украин» в польском языке служили слова «уграниче», «пограниче». Польский король Стефан Баторий, например, писал в своих универсалах: «Старостам, подстаростам, державцам, князьям, панам и рыцарству, на украине русской, киевской, волынской, подольской и брацлавской живущим» или «всем вообще и каждому в отдельности из старост наших украинных». У польского историка Мацея Стрыйковского (ум. 1582), автора «Хроники польской, литовской, жмудской и всей Руси» находим следующие места: «Альбрехт, племянник королевский, причинил убытки на украине (т.е. на границе) Польской и Жмудской земли». «Деньги были выдаваемы из казны конным и пешим ротмистрам на украине московской и татарской», — т.е. на границе с Россией и степью. В летописях и документах данной эпохи термины «Украина» и «украинец » также не встречаются. Народ, населяющий Малую Русь, даже слыхом не слыхивал о таких названиях, как «Украина» и «украинец». В середине 17 века только часть территорий Малой и Белой Руси были присоединены к Московскому царству, другая часть территорий вошла в его состав только в конце 18 века, во время раздела Польши. 3 Идем дальше, век 18-й. Екатерина Великая стремилась решить судьбу западнорусских земель, большая часть которых принадлежала в 18 веке Польше. Польский вопрос был связан прежде всего с правами православного населения в Польше и Литве — их права были ущемлены в пользу униатской церкви. Прусский король Фридрих «осуществлял защиту прав протестантов в Польше». Поскольку польский сейм отказался признать права некатолической части населения (т.е. православных и протестантов, причем в самой Польше произошло противостояние между различными партиями польского дворянства), Россия, Пруссия и Австрия вмешались, и дело кончилось в 1772 году первым разделом Польши. Пруссия получила Западную Польшу, которая была заселена главным образом поляками, Австрия завладела Галицией, населенной поляками и русскими, Россия получила Полоцк, Витебск и Могилев, населенные русскими. При этом совершенно справедливым будет отметить, что те русские, которые населяли в то время Галицию, говорили на русско-польском диалекте русского языка, а населяющие отошедшие к России области — на русско- польско-литовском диалекте (сказались годы оккупации русских земель). В 1791 году польский сейм одобрил новую конституцию, которая превратила прежнее польское государство со слабой властью в централизованное. Великое княжество Литовское было формально включено в Польшу, что для Литвы и Западной России означало усиление политики полонизации. Публикация этой конституции спровоцировала в Польше гражданскую войну. Недовольные ею консервативные круги польского дворянства потребовали от Екатерины вмешательства. Россия отправила войска и оккупировала Варшаву. Второй раздел Польши произошел в 1793 году. Россия получила значительную часть нынешней Белоруссии и Украины — Минск, часть Волыни и Подолию. Пруссия заняла Познань. В 1794 году в Варшаве вспыхнуло восстание, его организовали польские патриоты во главе с Тадеушем Костюшко. Было сформировано польское революционное правительство, которое объявило войну России и Пруссии. Екатерина выслала лучшие войска во главе с Суворовым, после этого Польша как самостоятельное государство перестала существовать. В 1795 году произошел третий раздел Польши, в результате которого Пруссия получила Мазовию вместе с Варшавой, Австрия взяла себе Малую Польшу с Краковом, Россия — Курляндию, Литву и западную часть Волыни (эти территории были заселены этническими русскими, литовцами и латышами). В результате разделов Польши Россия возвратила себе свои владения в юго-западных русских землях, исключая Холм, Галицию, Карпатскую Русь и Буковину. Таким образом, вплоть до 19 века русские не были воссоединены в единое государство, но они продолжали оставаться русскими. Никаких упоминаний в эту пору о существовании новых этносов — «украинцев» и «белорусов» не было в помине — слов таких не знали и не употребляли. Даже написанная в конце 18 века «История Руссов» никаких «украинцев» не знает, а ведь позиция ее автора стопроцентно украинская. И если уж он ничего не знает о существовании «украинцев», нам тем более не следует тщиться обнаружить их присутствие в эпохе ранее 19 века, в сороковых годах которого они уже громко заявляют о себе. Но если не преувеличивать шумиху, поднятую вокруг этих первых сознательных (т.е. сознающих себя) «украинцев», а прибегнуть к чисто арифметическому подсчету наличных украинских сил, то окажется, что речь идет о нескольких сотнях, от силы тысяче человек! 4 Период 19-го века и начало 20-го. Точная дата появления первых «украинцев» — конец 18-начало 19 века. Именно в это время в одной из своих работ граф Ян Потоцкий впервые использовал название «украинцы». Следующий за ним идеолог украинства, также поляк граф Фаддей Чацкий развил и углубил этот русофобский миф, объявив, что «украинцы произошли от укров, особой орды, пришедшей на место Украины из-за Волги в 7 веке». В действительности такой орды никогда не существовало. От укров — Украина, от Украины — «украинцы» — такова предложенная Чацким схема этногенеза «украинского народа». Мысли Яна Потоцкого и Фаддея Чацкого о нерусском происхождении «украинцев» были перенесены через этих лиц на почву левобережной Малороссии и Слободской Украины и нашли здесь значительное распространение. Вот когда исчезли русские в малой России и появились «украинцы», якобы как особая национальность.http://forum.zaistinu.ru/viewtopic.php?f=2&t=339 Читать дальше
  5. Пятый арбитражный апелляционный суд рассмотрел жалобу КГУП «Приморская краевая аптека» на решение суда первой инстанции, которым предприятие обязали выплатить 2 414 270, 90 рублей задолженности за аренду помещений в пользу Управления муниципальной собственности г. Владивостока. Читать дальше
  6. 20 июня 2014 г. состоится торжественное празднование 110-летия НПО «Вирион» - филиала НПО «Микроген» в г. Томск. Читать дальше
  7. http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post328070604/Век живи — век учись… Как там пели в «Радионяне»? Нельзя сказать «алфАвит», а можно — «алфавИт». Кто говорит «алфАвит», неверно говорит! Не говори «катАлог», а только «каталОг». А «твОрог»? Можно «твОрог», а можно и «творОг»… С творогом-то всё понятно: можно «твОрог», а можно и «творОг». Но вот, к примеру, «жАлюзи» — говорить так уже нельзя ни в коем случае. Словари на этот счёт единодушны. Словарь «Русское словесное ударение» (2001 год): «ЖалюзИ [не жАлюзи], нескл., с. и мн.». «Русский орфографический словарь» Российской академии наук: «ЖалюзИ, нескл., с. и мн.». «Большой толковый словарь русского языка» (2009 год): «ЖалюзИ, неизм.; мн. и ср. [франц. jalousie]». Повторим про себя несколько раз, чтобы крепче запомнилось: жалюзИ, жалюзИ, жалюзИ… ЖалюзИ, жалюзИ, жалюзИ… Ревность. Ревность. Ибо французское слово «jalousie» и означает в переводе — ревность. Говорят, что наборные оконные занавески прозвали так потому, что жалюзи словно бы специально созданы для тайного подглядывания. «Jalousie». «Жалюзи». «Ревность». Так называется и знаменитое танго 1925 года — вероятно, самое-самое знаменитое танго в мире. Слушаем его оркестровую запись, сделанную в 1929 году: Танго «Jalousie» — «Ревность» (Géza Komor et son Orkestre) Кстати говоря, там на картинке — это, случайно, не жалюзи?..Изначально никаких слов у этого танго не было — да и откуда было им взяться, словам, если танго «Ревность», как утверждают, было написано специально для звукового сопровождения немого голливудского кинофильма под названием «Don Q, son of Zorro» («Дон Кью, сын Зорро») — одного из многочисленных фильмов на тему благородного Зорро, не то мстителя, не то разбойника?.. В главной роли снялся тогдашний любимец публики Дуглас Фэрбенкс. Впервые мелодия танго «Jalousie» прозвучала на публике 14 сентября 1925 года, в зале копенгагенского кинотеатра «Palads», на премьерном показе упомянутого голливудского фильма. Дон Сезар де Вега, Долорес де Муро, испанские страсти, испанская грусть… Как там был поставлен вопрос в светловской «Гренаде» (тоже ведь 1926 год)?.. «Он песенку эту твердил наизусть, // Откуда у хлопца испанская грусть?..». Действительно, откуда у флегматичного датского «хлопца» по имени Якоб Гаде, автора бессмертной мелодии «Jalousie», взялась вдруг эта неподдельная испанская грусть?.. Вот как на этот вопрос отвечал сам композитор: Однажды в газетах я наткнулся на сенсационные материалы о преступлениях на почве страсти, об убийствах из ревности, и всё это произвело на меня столь глубокое впечатление, что я никак не мог отделаться от размышлений на эту тему. Во время утренней прогулки, однако, я пришёл к разумному заключению, что вся эта ужасающая драма не имеет ко мне, в сущности, никакого отношения, так что она постепенно отошла в моих мыслях куда-то на задний план. Тем не менее, слово «ревность» застряло в моём сознании как название, к которому начали присоединяться ноты. Когда я пришёл домой, я сел за стол, и через несколько часов танго «Jalousie» было написано… Новое танго было опубликовано в том же 1925 году издательством Gade & Warny, которое Якоб Гаде основал в Копенгагене вместе со своим коллегой Йенсом Варни. Рукопись и обложка первого издания танго «Jalousie» В 1925 году Якобу Гаде исполнилось уже 46 лет, и он отнюдь уже не был новичком в музыке, хотя обстоятельства сложились так, что формального музыкального образования ему получить не удалось. Родился он в провинциальном датском городке Вайле, в музыкальной семье. Отец, руководивший местным оркестром, постарался с малолетства ввести Якоба в мир музыки, так что выступать перед публикой мальчик начал уже с девяти лет. Но очень рано Якоб сообразил, что достичь чего-либо он сможет только в столице, и в возрасте 16 лет, имея в кармане всего лишь 80 датских крон, он отправился завоёвывать Копенгаген. Надо сказать, что Копенгаген поддавался ему не очень охотно: в первое время приходилось и перебиваться случайными заработками, и недоедать, и спать на лестничных клетках… Впрочем, Якоб твёрдо знал, чего он хочет: стать дирижёром и композитором. Первое опубликованная им композиция — застольная песенка «Есть солнце в гроздях винограда» — появилась в 1900 году, когда юноше было уже целых двадцать лет. Песня эта пользовалась, должно быть, немалым успехом; во всяком случае, её охотно исполняла некая Эльна Фром — актриса, выступавшая тогда в казино, а позднее и киноактриса, снявшаяся в нескольких немых кинофильмах. Поскольку речь идёт о будущем авторе всемирного хита под названием «Ревность», стоит, вероятно, упомянуть и о том, что Эльна Фром, десятью годами старше Якоба Гаде, была его первой настоящей любовью и матерью троих его детей — впрочем, формально они никогда не были женаты и окончательно расстались в 1906 году. Эльна Фром была замужем дважды, и оба раза неудачно, а вот Якоб Гаде в 1908 году женился на актрисе Мими Миккельсен, которая оставалась его женой вплоть до своей смерти в 1951 году. К дирижированию Якоб Гаде приступил примерно в 1903 году, последовательно руководя несколькими танцевально-развлекательными оркестрами. А вот профессионального скрипача из него не получилось: в датскую Королевскую академию музыки его не приняли, а когда в 1909 году тридцатилетний Якоб попытался было брать уроки у популярного педагога Макса Шлютера, то очень скоро понял, что с учёбой он несколько запоздал… Годы Первой мировой войны оказались для Якоба Гаде весьма продуктивными в творческом отношении — и как дирижёра («Дагмар-театр» в Копенгагене), и как исполнителя (выступления в целом ряде концертов), и как композитора. К этому периоду времени относятся несколько его «французских» вальсов, которые были опубликованы им под псевдонимом Морис Рибо — в частности, медленный вальс «Сладкие секреты», написанный в 1919 году: Якоб Гаде. Медленный вальс «Douces Secrets» — «Сладкие секреты» — в исполнении Odense Symphony Orchestra (фрагмент записи 1998 года) Короче говоря, к 1919 году юношеские мечты Якоба Гаде во многом осуществились: у себя на родине, в Дании, он достиг уже такого положения, когда одна из центральных газет с полным правом смогла назвать его «датским королём вальса». Тем не менее, именно в 1919 году «датский король вальса» решает отправиться через океан, чтобы поискать счастья в Америке — в качестве скрипача. Получив там работу вначале в скромном нью-йоркском кинотеатре, Якоб Гаде вскоре был принят в состав большого оркестра только что открывшегося киноцентра Capitol Cinema и, наконец, успешно выдержал конкурс за место в одном из старейших и крупнейших симфонических оркестров — Нью-Йоркском филармоническом. Целых два сезона он выступал с этим оркестром, постигая под руководством всемирно известных дирижёров тонкости исполнения сугубо классических симфонических произведений. Заокеанский вояж Якоба Гаде не был длительным. Уже в 1921 году, когда он проводил отпуск у себя на родине, в Дании, ему предложили стать дирижёром оркестра Palads Teatret, крупнейшего тогда кинотеатра Северной Европы. От этого предложения невозможно было отказаться, ведь в новой своей должности ему предстояло не только самостоятельно руководить немаленьким оркестром, но и подбирать репертуар для музыкального сопровождения немых фильмов: именно здесь пригодился ему опыт исполнения классических произведений, именно здесь ему предоставлялась возможность в полной мере проявить и свой собственный талант как композитора. И спустя четыре года именно здесь, в зале копенгагенского киноцентра «Palads», состоялась премьера его нового танго «Jalousie». Зрительный зал кинотеатра «Palads» в Копенгагене А в 1929 году в Копенгаген пришло звуковое кино, которое уже не нуждалось ни в каком оркестровом сопровождении. Блистательный век немого кино постепенно заканчивался, и многие музыканты, связавшие свою судьбу с кинематографом и не сумевшие приспособиться к новым условиям, теряли тогда свою работу. Осенью 1929 года и Якоб Гаде оставил киноцентр «Palads», но доходы от «Ревности» обеспечивали ему вести вполне безбедное существование — особенно после того, как в середине 30-х годов его танго завоевало Соединённые Штаты, где продажи грампластинок с записью «Ревности» быстро преодолели миллионный рубеж: Танго «Jalousie» звучит в исполнении оркестра Boston Pops под управлением Артура Фидлера (запись 1935 года) Тогда, в 1935 году, в Америке состоялось нечто вроде мировой премьеры танго «Ревность» — быть записанным оркестром «Boston Pops» Артура Фидлера, в сущности, и означало для автора мелодии, Якоба Гаде, поистине мировое признание. Неожиданно для себя Гаде оказался в положении пенсионера и мог теперь полностью отдаться своему любимому занятию — композиции. В 1939 году он вновь отправился в Соединённые Штаты Америки, где теперь уже его ждал восторженный приём в качестве международной знаменитости. Вдоволь насладившись славой, в 1940 году Якоб Гаде вернулся на родину — ровно за день до того, как Дания была оккупирована германским вермахтом. Первую мировую войну он фактически не заметил. Трудно сказать, чем он занимался в годы Второй мировой войны. В 1943 году Якоб Гаде поселился вместе с женой в маленькой рыбацкой деревушке на западе датского острова Фюн, где он тихо и мирно прожил последние двадцать лет своей жизни. После 1925 года он написал ещё немало вальсов и танго («Romanesca», «Capriccio», «El matador», «Glamour», «Lille Mary Anne», «Tango charmeuse» и так далее), но ни одно его произведение по популярности даже не приблизилось к знаменитой «Ревности»… Уже в 30-е годы грампластинки с записью танго «Ревность» появились и в нашей стране. Вот, к примеру, грамзапись, сделанная у нас в 1938 году (пластинка Грампласттрест 6490). В сопровождении фортепьяно (Самуил Жак) звучит гавайская гитара (Иван Троянов): «Цыганское танго, муз. Гадэ» (Грампласттрест, катал. номер 6490) Вообще, и в довоенные, и в военные, и в послевоенные годы было сделано бесчисленное количество записей танго «Jalousie» — во всевозможных аранжировках и самыми различными исполнителями, как чисто инструментальные обработки, так и «песенные» версии со словами на многих языках мира. Имена исполнителей-вокалистов просто невозможно перечислить — от Пласидо Доминго до Филиппа Киркорова, каждый из которых, конечно же, поёт об одном и том же: «Ревность, днём и ночью ты терзаешь меня…». Вот, например, как на итальянском языке изображает ревность неподражаемый и обаятельный Адриано Челентано: Песня «Ревность» звучит по-итальянски — Адриано Челентано Написанную вроде бы для немого фильма, мелодию танго «Ревность» можно услышать более чем в сотне телевизионных программ и фильмов уже вполне звуковых. Конечно же, и у наших кинематографистов танго «Ревность», наряду с танго «Утомлённое солнце» Ежи Петерсбурского, является излюбленным средством передать так называемый «аромат эпохи». Вот, к примеру, отрывок из культового телефильма «Место встречи изменить нельзя» — эпизод засады на Фокса в ресторане (действие происходит в первые послевоенные годы): Телефильм «Место встречи изменить нельзя» Звучит знакомая мелодия танго «Ревность», хотя, разумеется, к собственно ревности этот эпизод имеет мало отношения… Другой пример — знаменитая песенка Остапа из кинофильма Марка Захарова «Двенадцать стульев». Музыку к фильму написал Геннадий Гладков; песенка Остапа (её исполняет Андрей Миронов) состоит словно бы из двух частей: не слишком выразительные по мелодии куплеты: Нет, я не плачу и не рыдаю, На все вопросы я открыто отвечаю, Что наша жизнь — игра, И кто ж тому виной, Что я увлёкся этою игрой?.. — и запоминающийся припев, в мелодии которого без труда узнаётся всё та же «Ревность»: Пусть бесится ветер жестокий В тумане житейских морей. Белеет мой парус, такой одинокий, На фоне стальных кораблей. (кстати говоря, танго Якоба Гаде тоже состоит из двух частей; они даже написаны в разной тональности — но, разумеется, «куплет» танго «Jalousie» не уступает по красоте её «припеву»). Эти два примера плохо соотносятся с названием танго, но, конечно, в большинстве случаев мелодия «Ревности» иллюстрирует в кинофильмах именно неприкрытую и жгучую ревность — как, например, в кинокомедии-фарсе Владимира Меньшова «Ширли-мырли»: Отрывок из кинокомедии «Ширли-мырли» Положа руку на сердце, следует признать: ревность в «Ревности» столь неприкрыта и жгуча, а страсти в мелодии невозмутимого датчанина Якоба Гаде столь латиноамериканские, что относиться к ним без иронии едва ли возможно. Примерно та же эволюция, как мы знаем, происходила и со старым польско-еврейским танго «Ребекка», да, в общем, и с другими довоенными танго: произведение, в своё время казавшееся многим едва ли не трагедией, в современном прочтении нередко оборачивается откровенным фарсом: Танго «Ревность» в современном прочтении (Вероника Шабашова и Андрей Глущенко) И вот ведь что ещё забавно. Говорят, что в 70-е годы подсчитали, будто бы каждую минуту где-нибудь на планете обязательно звучала мелодия танго «Jalousie» — в сущности, оно было одним из самых исполняемых музыкальных произведений в мире. Теперь всё, конечно, не так. Теперь в Википедии в статье о ревности читаем под заголовком «Ревность в культуре»: «Jealousy» — песня (1978) группы «Queen». «Jealousy» — песня (1991) группы «Pet Shop Boys». «Jealousy» — песня (1993) группы «Death». «Eifersucht» — песня (1997) группы «Rammstein». И ни слова о знаменитом танго, в своё время сводившем с ума весь мир… Нет, не подумайте чего плохого: танго Якоба Гаде по-прежнему остаётся популярным и доступным на многих сайтах Рунета: [02:24] Гадэ — Цыганское танго, Жалюзи или Ревность [02:24] Гаде — Танго «Жалюзи» (Ревность) [01:38] Узнать бы, хто поёт — Танго «Ревность» (Жалюзи) неизменно исполняется ансамблем Марты Кушнирской на воскресных бранчах. Танго под названием «Жалюзи» можно послушать, например, здесь, а здесь можно даже взглянуть и на нотный текст: Вашему вниманию представлены ноты танго из музыкального произведения Гадэ «Танго ревности» или также существует другое название этого произведения «Жалюзи». Музыка танго одного из «королей танго», датского композитора Якоба Гаде (почему-то в нотах выше указан как А. Гадэ). В общем, оплакивать печальную судьбу танго «Жалюзи» — явно ещё рановато. Правда, если дело пойдёт так и дальше, то всемирно известная некогда мелодия будет у нас ассоциироваться не столько с культурой, сколько с оконными занавесками… ЖалюзИ, жалюзИ, жалюзИ… Ревность. Валентин Антонов, март 2012 года Читать дальше
  8. http://www.liveinternet.ru/users/2496320/post328070604/Век живи — век учись… Как там пели в «Радионяне»? Нельзя сказать «алфАвит», а можно — «алфавИт». Кто говорит «алфАвит», неверно говорит! Не говори «катАлог», а только «каталОг». А «твОрог»? Можно «твОрог», а можно и «творОг»… С творогом-то всё понятно: можно «твОрог», а можно и «творОг». Но вот, к примеру, «жАлюзи» — говорить так уже нельзя ни в коем случае. Словари на этот счёт единодушны. Словарь «Русское словесное ударение» (2001 год): «ЖалюзИ [не жАлюзи], нескл., с. и мн.». «Русский орфографический словарь» Российской академии наук: «ЖалюзИ, нескл., с. и мн.». «Большой толковый словарь русского языка» (2009 год): «ЖалюзИ, неизм.; мн. и ср. [франц. jalousie]». Повторим про себя несколько раз, чтобы крепче запомнилось: жалюзИ, жалюзИ, жалюзИ… ЖалюзИ, жалюзИ, жалюзИ… Ревность. Ревность. Ибо французское слово «jalousie» и означает в переводе — ревность. Говорят, что наборные оконные занавески прозвали так потому, что жалюзи словно бы специально созданы для тайного подглядывания. «Jalousie». «Жалюзи». «Ревность». Так называется и знаменитое танго 1925 года — вероятно, самое-самое знаменитое танго в мире. Слушаем его оркестровую запись, сделанную в 1929 году: Танго «Jalousie» — «Ревность» (Géza Komor et son Orkestre) Кстати говоря, там на картинке — это, случайно, не жалюзи?..Изначально никаких слов у этого танго не было — да и откуда было им взяться, словам, если танго «Ревность», как утверждают, было написано специально для звукового сопровождения немого голливудского кинофильма под названием «Don Q, son of Zorro» («Дон Кью, сын Зорро») — одного из многочисленных фильмов на тему благородного Зорро, не то мстителя, не то разбойника?.. В главной роли снялся тогдашний любимец публики Дуглас Фэрбенкс. Впервые мелодия танго «Jalousie» прозвучала на публике 14 сентября 1925 года, в зале копенгагенского кинотеатра «Palads», на премьерном показе упомянутого голливудского фильма. Дон Сезар де Вега, Долорес де Муро, испанские страсти, испанская грусть… Как там был поставлен вопрос в светловской «Гренаде» (тоже ведь 1926 год)?.. «Он песенку эту твердил наизусть, // Откуда у хлопца испанская грусть?..». Действительно, откуда у флегматичного датского «хлопца» по имени Якоб Гаде, автора бессмертной мелодии «Jalousie», взялась вдруг эта неподдельная испанская грусть?.. Вот как на этот вопрос отвечал сам композитор: Однажды в газетах я наткнулся на сенсационные материалы о преступлениях на почве страсти, об убийствах из ревности, и всё это произвело на меня столь глубокое впечатление, что я никак не мог отделаться от размышлений на эту тему. Во время утренней прогулки, однако, я пришёл к разумному заключению, что вся эта ужасающая драма не имеет ко мне, в сущности, никакого отношения, так что она постепенно отошла в моих мыслях куда-то на задний план. Тем не менее, слово «ревность» застряло в моём сознании как название, к которому начали присоединяться ноты. Когда я пришёл домой, я сел за стол, и через несколько часов танго «Jalousie» было написано… Новое танго было опубликовано в том же 1925 году издательством Gade & Warny, которое Якоб Гаде основал в Копенгагене вместе со своим коллегой Йенсом Варни. Рукопись и обложка первого издания танго «Jalousie» В 1925 году Якобу Гаде исполнилось уже 46 лет, и он отнюдь уже не был новичком в музыке, хотя обстоятельства сложились так, что формального музыкального образования ему получить не удалось. Родился он в провинциальном датском городке Вайле, в музыкальной семье. Отец, руководивший местным оркестром, постарался с малолетства ввести Якоба в мир музыки, так что выступать перед публикой мальчик начал уже с девяти лет. Но очень рано Якоб сообразил, что достичь чего-либо он сможет только в столице, и в возрасте 16 лет, имея в кармане всего лишь 80 датских крон, он отправился завоёвывать Копенгаген. Надо сказать, что Копенгаген поддавался ему не очень охотно: в первое время приходилось и перебиваться случайными заработками, и недоедать, и спать на лестничных клетках… Впрочем, Якоб твёрдо знал, чего он хочет: стать дирижёром и композитором. Первое опубликованная им композиция — застольная песенка «Есть солнце в гроздях винограда» — появилась в 1900 году, когда юноше было уже целых двадцать лет. Песня эта пользовалась, должно быть, немалым успехом; во всяком случае, её охотно исполняла некая Эльна Фром — актриса, выступавшая тогда в казино, а позднее и киноактриса, снявшаяся в нескольких немых кинофильмах. Поскольку речь идёт о будущем авторе всемирного хита под названием «Ревность», стоит, вероятно, упомянуть и о том, что Эльна Фром, десятью годами старше Якоба Гаде, была его первой настоящей любовью и матерью троих его детей — впрочем, формально они никогда не были женаты и окончательно расстались в 1906 году. Эльна Фром была замужем дважды, и оба раза неудачно, а вот Якоб Гаде в 1908 году женился на актрисе Мими Миккельсен, которая оставалась его женой вплоть до своей смерти в 1951 году. К дирижированию Якоб Гаде приступил примерно в 1903 году, последовательно руководя несколькими танцевально-развлекательными оркестрами. А вот профессионального скрипача из него не получилось: в датскую Королевскую академию музыки его не приняли, а когда в 1909 году тридцатилетний Якоб попытался было брать уроки у популярного педагога Макса Шлютера, то очень скоро понял, что с учёбой он несколько запоздал… Годы Первой мировой войны оказались для Якоба Гаде весьма продуктивными в творческом отношении — и как дирижёра («Дагмар-театр» в Копенгагене), и как исполнителя (выступления в целом ряде концертов), и как композитора. К этому периоду времени относятся несколько его «французских» вальсов, которые были опубликованы им под псевдонимом Морис Рибо — в частности, медленный вальс «Сладкие секреты», написанный в 1919 году: Якоб Гаде. Медленный вальс «Douces Secrets» — «Сладкие секреты» — в исполнении Odense Symphony Orchestra (фрагмент записи 1998 года) Короче говоря, к 1919 году юношеские мечты Якоба Гаде во многом осуществились: у себя на родине, в Дании, он достиг уже такого положения, когда одна из центральных газет с полным правом смогла назвать его «датским королём вальса». Тем не менее, именно в 1919 году «датский король вальса» решает отправиться через океан, чтобы поискать счастья в Америке — в качестве скрипача. Получив там работу вначале в скромном нью-йоркском кинотеатре, Якоб Гаде вскоре был принят в состав большого оркестра только что открывшегося киноцентра Capitol Cinema и, наконец, успешно выдержал конкурс за место в одном из старейших и крупнейших симфонических оркестров — Нью-Йоркском филармоническом. Целых два сезона он выступал с этим оркестром, постигая под руководством всемирно известных дирижёров тонкости исполнения сугубо классических симфонических произведений. Заокеанский вояж Якоба Гаде не был длительным. Уже в 1921 году, когда он проводил отпуск у себя на родине, в Дании, ему предложили стать дирижёром оркестра Palads Teatret, крупнейшего тогда кинотеатра Северной Европы. От этого предложения невозможно было отказаться, ведь в новой своей должности ему предстояло не только самостоятельно руководить немаленьким оркестром, но и подбирать репертуар для музыкального сопровождения немых фильмов: именно здесь пригодился ему опыт исполнения классических произведений, именно здесь ему предоставлялась возможность в полной мере проявить и свой собственный талант как композитора. И спустя четыре года именно здесь, в зале копенгагенского киноцентра «Palads», состоялась премьера его нового танго «Jalousie». Зрительный зал кинотеатра «Palads» в Копенгагене А в 1929 году в Копенгаген пришло звуковое кино, которое уже не нуждалось ни в каком оркестровом сопровождении. Блистательный век немого кино постепенно заканчивался, и многие музыканты, связавшие свою судьбу с кинематографом и не сумевшие приспособиться к новым условиям, теряли тогда свою работу. Осенью 1929 года и Якоб Гаде оставил киноцентр «Palads», но доходы от «Ревности» обеспечивали ему вести вполне безбедное существование — особенно после того, как в середине 30-х годов его танго завоевало Соединённые Штаты, где продажи грампластинок с записью «Ревности» быстро преодолели миллионный рубеж: Танго «Jalousie» звучит в исполнении оркестра Boston Pops под управлением Артура Фидлера (запись 1935 года) Тогда, в 1935 году, в Америке состоялось нечто вроде мировой премьеры танго «Ревность» — быть записанным оркестром «Boston Pops» Артура Фидлера, в сущности, и означало для автора мелодии, Якоба Гаде, поистине мировое признание. Неожиданно для себя Гаде оказался в положении пенсионера и мог теперь полностью отдаться своему любимому занятию — композиции. В 1939 году он вновь отправился в Соединённые Штаты Америки, где теперь уже его ждал восторженный приём в качестве международной знаменитости. Вдоволь насладившись славой, в 1940 году Якоб Гаде вернулся на родину — ровно за день до того, как Дания была оккупирована германским вермахтом. Первую мировую войну он фактически не заметил. Трудно сказать, чем он занимался в годы Второй мировой войны. В 1943 году Якоб Гаде поселился вместе с женой в маленькой рыбацкой деревушке на западе датского острова Фюн, где он тихо и мирно прожил последние двадцать лет своей жизни. После 1925 года он написал ещё немало вальсов и танго («Romanesca», «Capriccio», «El matador», «Glamour», «Lille Mary Anne», «Tango charmeuse» и так далее), но ни одно его произведение по популярности даже не приблизилось к знаменитой «Ревности»… Уже в 30-е годы грампластинки с записью танго «Ревность» появились и в нашей стране. Вот, к примеру, грамзапись, сделанная у нас в 1938 году (пластинка Грампласттрест 6490). В сопровождении фортепьяно (Самуил Жак) звучит гавайская гитара (Иван Троянов): «Цыганское танго, муз. Гадэ» (Грампласттрест, катал. номер 6490) Вообще, и в довоенные, и в военные, и в послевоенные годы было сделано бесчисленное количество записей танго «Jalousie» — во всевозможных аранжировках и самыми различными исполнителями, как чисто инструментальные обработки, так и «песенные» версии со словами на многих языках мира. Имена исполнителей-вокалистов просто невозможно перечислить — от Пласидо Доминго до Филиппа Киркорова, каждый из которых, конечно же, поёт об одном и том же: «Ревность, днём и ночью ты терзаешь меня…». Вот, например, как на итальянском языке изображает ревность неподражаемый и обаятельный Адриано Челентано: Песня «Ревность» звучит по-итальянски — Адриано Челентано Написанную вроде бы для немого фильма, мелодию танго «Ревность» можно услышать более чем в сотне телевизионных программ и фильмов уже вполне звуковых. Конечно же, и у наших кинематографистов танго «Ревность», наряду с танго «Утомлённое солнце» Ежи Петерсбурского, является излюбленным средством передать так называемый «аромат эпохи». Вот, к примеру, отрывок из культового телефильма «Место встречи изменить нельзя» — эпизод засады на Фокса в ресторане (действие происходит в первые послевоенные годы): Телефильм «Место встречи изменить нельзя» Звучит знакомая мелодия танго «Ревность», хотя, разумеется, к собственно ревности этот эпизод имеет мало отношения… Другой пример — знаменитая песенка Остапа из кинофильма Марка Захарова «Двенадцать стульев». Музыку к фильму написал Геннадий Гладков; песенка Остапа (её исполняет Андрей Миронов) состоит словно бы из двух частей: не слишком выразительные по мелодии куплеты: Нет, я не плачу и не рыдаю, На все вопросы я открыто отвечаю, Что наша жизнь — игра, И кто ж тому виной, Что я увлёкся этою игрой?.. — и запоминающийся припев, в мелодии которого без труда узнаётся всё та же «Ревность»: Пусть бесится ветер жестокий В тумане житейских морей. Белеет мой парус, такой одинокий, На фоне стальных кораблей. (кстати говоря, танго Якоба Гаде тоже состоит из двух частей; они даже написаны в разной тональности — но, разумеется, «куплет» танго «Jalousie» не уступает по красоте её «припеву»). Эти два примера плохо соотносятся с названием танго, но, конечно, в большинстве случаев мелодия «Ревности» иллюстрирует в кинофильмах именно неприкрытую и жгучую ревность — как, например, в кинокомедии-фарсе Владимира Меньшова «Ширли-мырли»: Отрывок из кинокомедии «Ширли-мырли» Положа руку на сердце, следует признать: ревность в «Ревности» столь неприкрыта и жгуча, а страсти в мелодии невозмутимого датчанина Якоба Гаде столь латиноамериканские, что относиться к ним без иронии едва ли возможно. Примерно та же эволюция, как мы знаем, происходила и со старым польско-еврейским танго «Ребекка», да, в общем, и с другими довоенными танго: произведение, в своё время казавшееся многим едва ли не трагедией, в современном прочтении нередко оборачивается откровенным фарсом: Танго «Ревность» в современном прочтении (Вероника Шабашова и Андрей Глущенко) И вот ведь что ещё забавно. Говорят, что в 70-е годы подсчитали, будто бы каждую минуту где-нибудь на планете обязательно звучала мелодия танго «Jalousie» — в сущности, оно было одним из самых исполняемых музыкальных произведений в мире. Теперь всё, конечно, не так. Теперь в Википедии в статье о ревности читаем под заголовком «Ревность в культуре»: «Jealousy» — песня (1978) группы «Queen». «Jealousy» — песня (1991) группы «Pet Shop Boys». «Jealousy» — песня (1993) группы «Death». «Eifersucht» — песня (1997) группы «Rammstein». И ни слова о знаменитом танго, в своё время сводившем с ума весь мир… Нет, не подумайте чего плохого: танго Якоба Гаде по-прежнему остаётся популярным и доступным на многих сайтах Рунета: [02:24] Гадэ — Цыганское танго, Жалюзи или Ревность [02:24] Гаде — Танго «Жалюзи» (Ревность) [01:38] Узнать бы, хто поёт — Танго «Ревность» (Жалюзи) неизменно исполняется ансамблем Марты Кушнирской на воскресных бранчах. Танго под названием «Жалюзи» можно послушать, например, здесь, а здесь можно даже взглянуть и на нотный текст: Вашему вниманию представлены ноты танго из музыкального произведения Гадэ «Танго ревности» или также существует другое название этого произведения «Жалюзи». Музыка танго одного из «королей танго», датского композитора Якоба Гаде (почему-то в нотах выше указан как А. Гадэ). В общем, оплакивать печальную судьбу танго «Жалюзи» — явно ещё рановато. Правда, если дело пойдёт так и дальше, то всемирно известная некогда мелодия будет у нас ассоциироваться не столько с культурой, сколько с оконными занавесками… ЖалюзИ, жалюзИ, жалюзИ… Ревность. Валентин Антонов, март 2012 года Читать дальше
  9. 29 мая, в Москве, на площадке ФГБУ «Национальный НИИ общественного здоровья им. Н.А.Семашко» состоялась экспертная сессия на тему: «Биопрепараты... Читать дальше Читать дальше
  10. 29 мая, в Москве, на площадке ФГБУ «Национальный НИИ общественного здоровья им. Н.А.Семашко» состоялась экспертная сессия на тему: «Биопрепараты... Читать дальше Читать дальше
  11. 07 июня 2014г. в Томске прошла встреча людей, не равнодушных к проблеме рассеянного склероза.На встречу приехал директор Института УОЭ... Читать дальше Читать дальше
  12. 07 июня 2014г. в Томске прошла встреча людей, не равнодушных к проблеме рассеянного склероза.На встречу приехал директор Института УОЭ... Читать дальше Читать дальше
  13. Мэр Киева Виталий Кличко предложил уволиться по собственному желанию гендиректору КП "Фармация" Олегу Климову. Об этом он заявил 16 июня в ходе совещания Читать дальше
  14. Такое соглашение 16 июня подписано фармфакультетом РостГМУ, областным фармуправлением и Ростовским ТУ Росздравнадзора. Читать дальше
  15. При проведении контрольных проверок у трети всех клинических исследований, которые проводятся в стране, обнаруживаются нарушения правил хранения лекарственных средств, еще у 33%-36% - ошибки в ведении документации. Читать дальше
  16. Участники компании "Семиотик", среди которых "Биофонд РВК" и "ИК РУСС-Инвест", предоставили компании второй инвестиционный транш в размере 144 млн. рублей Читать дальше
  17. Бумаги производителя стали сегодня, 16 июня, одним из лидеров торгов на Московской бирже. Читать дальше
  18. Фармацевтическая компания Sanofi, производитель инсулина Lantus, и Medtronic, крупнейший производитель кардиомониторов, будут сотрудничать в разработке комбинации препаратов и устройств для лечения диабета Читать дальше
  19. Один из лидеров на рынке медицинского оборудования, компания Medtronic, объявила о выкупе своего конкурента Covidien Читать дальше
  20. Арбитражный суд Ставропольского края удовлетворил исковые требования ТУ Росздравнадзора о привлечении ООО «Вита-Фарм» к административной ответственности. Читать дальше
  21. 11 июня в канун Дня медицинского работника в Центральном театре Российской Армии состоялась торжественная церемония вручения премии «Призвание», которая в этом году присуждается уже в четырнадцатый раз. Читать дальше
  22. Распоряжением Правительства РФ №1031 от 11.06.2014 г. заместителем министра здравоохранения РФ назначена Хорова Наталья Александровна. Читать дальше
  23. Давайте найдем своих земляков! Мне всегдахотелось, хоть кого-нибудь знать из своего города! Я из Омска) Читать дальше
  24. Давайте найдем своих земляков! Мне всегдахотелось, хоть кого-нибудь знать из своего города! Я из Омска) Читать дальше
  25. 11 июня в Красноярске прошел Общероссийский день рассеянного склероза.Целью его проведения является привлечение внимания общественности к проблемам пациентов, страдающих этим... Читать дальше Читать дальше
×
×
  • Создать...